我被问住了。。。

昨天上课时,学生提了个问题。{釣った魚に、餌をやらない}って、中文里有没有相似的说法?这可问住了我 我发微信向朋友求援。大家的答案是《过河拆桥》《卸磨杀驴》但,我觉得这两个成语都含有阴险计谋的一面。而日文只是表现一种得到后就不再珍惜的现象。啊........!很难。至今还没答案!!